Login



Language Selection

Hoofd Menu

Bezoekers

We hebben 40 gasten online

Buien radar

Mikro krediet

Kiva - loans that change lives

Pagina 2 (TTTB)

TTBB is aan de beurt met de groepen Boyz II Men en Acappella.
Feitelijk is een mannenkwartet moeilijker dan een gemengd kwartet, omdat het lastig is te bepalen wie bijvoorbeeld 1e tenor en wie 2e tenor zingt... Om het nog wat moeilijker te maken heeft de laatste transcriptie van Acappella een (eenvoudige) overdub!

 

 

Artiest: Boyz II Men
Album: II (1994)
Track: 13 Yesterday

Download hier de pdf-file van de transcriptie. Voor het gemak is er ook een midi-file toegevoegd.

 

Bestanden:
BoyzIIMen - Yesterday - AS0009K-trans.pdf
Auteur MCCARTNEY / LENNON Transcriptie: Ton Schreuders Datum 2012-02-02 Bestandsgrootte 108.74 KB Download 1172
BoyzIIMen - Yesterday - AS0009K-trans.mid
Transcriptie: Ton Schreuders Datum 2012-02-02 Bestandsgrootte 9.34 KB Download 1081
notes * Versieringen, plus het melisma op het eind, heb ik toch maar volledig uitgeschreven. Het hoort er echt wel bij vind ik.

 

 

Artiest: Acappella
Album: SWEET FELLOWSHIP (1989)
Track: 01 Sweet Fellowship

HELP ME ON THIS ONE!
Ik kan maar niet horen welke tekst de 2e tenor heeft in maat 11-12.
Als je het wel weet, mail mij a.u.b.! ( Dit e-mailadres is beschermd tegen spambots. U heeft Javascript nodig om het te kunnen zien. )
Verder heb ik het vermoeden dat in mt 31/32 de 2e tenor en de bariton iets zingen als: "His lide" (2e tenor) of "in - lide" (bariton); een soort vermenging van "inside" en "His love". Het lijkt alsof de heren zich verspreken en bij de laatste lettergreep toch nog wat willen herstellen; het kan ook zijn dat ze volgens de logica 'His love' moesten zingen maar dat dat niet goed samenklonk met 'inside' van 1e ten. en bas en dat ze dáárom wat water bij de wijn doen...

 

Acappella - Sweet Fellowship - AS0021K-trans.pdf
Auteur K. LANCASTER Transcriptie: Ton Schreuders Datum 2012-02-02 Bestandsgrootte 116.42 KB Download 1132
Acappella - Sweet Fellowship - AS0021K-trans.mid
Transcriptie: Ton Schreuders Datum 2012-02-02 Bestandsgrootte 12.71 KB Download 1055
notes * Het viel mij op dat in mt 35/36 alléén de bariton 'hearts' zingt; de rest zingt 'heart'! Daar hebben ze waarschijnlijk bewust voor gekozen. "ts" klinkt nogal scherp en valt behoorlijk op, zeker als je het met z'n vieren niet op dezelfde manier en plaats uitspreekt... Dit gebeurt namelijk bij tenor 1 en 2. Heel jammer, want met enige oefening (en duidelijke afspraken) kan je die "ts" best tegelijk uitspreken! Waarom hebben ze die moeite niet genomen? Of hebben ze het geprobeerd maar konden ze het niet goed krijgen?
* In mt 39/40 waar hetzelfde woord terugkomt, spreekt geen van allen de s meer uit. Ik heb hem demonstratief dan ook maar weggelaten...
Sweet Fellowship is trouwens op het web ook te vinden op:
www.theacappellacompany.com/sweetfelshee.html
Heeft iemand dit nummer gekocht? Zou je 'm dan eens willen vergelijken?

 

 

Artiest: Acappella
Album: SWEET FELLOWSHIP (1989)
Track: 02 Criminal On The Cross

Soms kan een opname je voor een probleem stellen... Dat een vocalgroup ook op een CD kan zakken, is te horen bij Acappella: vanaf mt 27 beginnen ze te zakken, met name dan de 1e tenor...
Toch zingen ze met zeer veel expressie (bij de bridge).
Download hier de pdf- en midi-file van de transcriptie.

 

Acappella - Criminal On The Cross - AS0023K-trans.pdf
Auteur K. LANCASTER Transcriptie: Ton Schreuders Datum 2012-02-02 Bestandsgrootte 130.23 KB Download 1208
Acappella - Criminal On The Cross - AS0023K-trans.mid
Transcriptie: Ton Schreuders Datum 2012-02-02 Bestandsgrootte 13.2 KB Download 1055
notes * Vanwege de inflections (stembuigingen) is het juist hier lastig om de getrouwe notentekst weer te geven... De bariton heeft bovendien gedubd met zijn "soul"o's, waardoor het onmogelijk is beide partijen weer te geven zonder van de 4-stemmigheid af te wijken. Daarom heb ik gekozen voor een kombinatie van de overdub en het origineel (zie maten 36/37, 38/39, 40/41.)
* Vlak voor de modulatie (mt 58) zijn ze een halve toon lager uitgekomen.
Nu is onduidelijk of ze bij de modulatie een nieuwe toon hebben genomen... Ze zingen het nu in As. Maar je "hoort" het alsof ze een toon hoger verder gaan (zou dus in A moeten zijn). Voor de laatste optie heb ik maar gekozen; in dit geval vervolgen ze in mt 59 nog steeds een halve toon te laag...

 

 

Artiest: Acappella
Album: SWEET FELLOWSHIP (1989)
Track: 03 For The Lost

Dit is een mooi voorbeeld van een (korte) song met een eenvoudige overdub. Gewoon dubbelkorig zegmaar. Eenvoudig te transcriberen omdat de overdub pas LATER erbij komt.

 

Acappella - For The Lost - AS0024K-trans.pdf
Auteur K. LANCASTER Transcriptie: Ton Schreuders Datum 2012-02-02 Bestandsgrootte 115.87 KB Download 1078
Acappella - For The Lost - AS0024K-trans.mid
Auteur K. LANCASTER Transcriptie: Ton Schreuders Datum 2012-02-02 Bestandsgrootte 10.8 KB Download 1056
notes * Het verrast altijd weer dat het origineel anders klinkt dan de MIDI-noten. In het origineel bijvoorbeeld zingt de 2e tenor vaak ZACHTER dan de bariton, zodat de clashes van a tegen bes (mt 1 en 3 bijv.) niet zo opvallen. Toch als je HEEL goed luistert, zingen ze het wel... Ander voorbeeld: de MIDI-noten laten de bes van de bas in maat 2 helemaal uitklinken. Daardoor hoor je een clash met de bariton op het einde van de maat. In werkelijkheid neemt de bas op zijn noot sterk af en zet de bariton op dat moment sterk in (misschien ook wel versterkt door de techniek...)
Dit fenomeen van 'acceptabele clashes' vind je ook in 'Criminal On the Cross' (de solist zingt ook vaak een bes tegen een a in de begeleiding).
* Enige moeilijkheid bij deze song was trouwens de plaats van de bariton en 2e tenor in de overdub (mt 10)- omdat het melodietje van de 2e tenor zo duidelijk te horen is, is het mogelijk dat 2e tenor en bariton enige noten HETZELFDE zingen.
* Wat de lay-out betreft: ik heb moeite moeten doen om het aantal bladzijden beperkt te houden. Daar waar de overdub (2e set balken) rust heeft, heb ik ervoor gekozen de betreffende balken NIET af te drukken. O.a. door middel van maatstrepen hoop ik dat het toch duidelijk is wanneer de overdub mee gaat doen!
Ook vanwege de ruimte heb ik het scatwoordje 'doo' weergegeven als 'do' - dat scheelt weer een letter en is het dus beter leesbaar.

 

 

  << Pagina 1 Pagina 3 >>